ของสะสม Assassin’s Creed Shadows ถูกท้วงติง รายละเอียดผิดพลาดหลายจุด

หลังจากที่เกม Assassin’s Creed Shadows เปิดตัวไปก็มีชาวญี่ปุ่นบางส่วนออกมาท้วงติงเนื่องจากทำการบ้านมาไม่ดี เก็บรายละเอียดต่าง ๆ ทั้งด้านวัฒนธรรมหรือสถาปัตยกรรมได้ไม่ดีจนผิดสังเกต แต่เมื่อเร็ว ๆ นี้ดูเหมือนจะโดนจับผิดเพิ่มอีกหลายจุด โดยเฉพาะหลังจากที่ส่งของสะสม Collector’s Edition และกล่องกลปริศนา (Puzzle Box) ไปให้อินฟลูเอนเซอร์ แต่ก็มีผิดพลาดอีกจนได้

โดยของสะสมที่กลายเป็นประเด็นนั้นก็คือฟิกเกอร์ Yasuke และ Naoe ที่มากับ Collector’s Edition นั่นเอง ซึ่งแม้ว่าเขานั้นจะเป็นข้ารับใช้ของ Oda Nobunaga และมีตราประจำตระกูล Oda (Oda Mokkou) บนเกราะ แต่ธงสัญลักษณ์ที่อยู่ด้านหลังกลับรูปดอกพอโลเนีย (Gosankiri) ซึ่งเป็นตราของตระกูล Toyotomi ข้ารับใช้ของ Nobunaga ที่ต่อมากลายเป็นขุนพลผู้สืบทอดอำนาจเสียนี่

Assassin’s Creed Shadows

ทั้งนี้ Nobunaga ได้รับสิทธิ์ให้ใช้ตรา Gosankiri จากโชกุน Ashikaga Yoshiaki หลังจากที่ชนะศึกที่กรุงเกียวโต ซึ่งก็ปรากฏบนเสื้อผ้าของตนด้วยตามประวัติศาสตร์จริง แต่หากจะยกให้ Yasuke ใช้ก็คงจะประหลาด และเป็นไปได้ว่าทางผู้พัฒนาอาจจะสับสนตรา Gosankiri ที่ Nobunaga ได้รับจากโชกุนกับตรา Gosankiri ที่มีวงกลมล้อมรอบ ซึ่ง Toyotomi Hideyoshi นำมาใช้เป็นตราประจำตระกูลก็ได้

Assassin’s Creed Shadows
Assassin’s Creed Shadows
ซ้าย: Gosankiri ที่ Nobunaga ได้รับจากโชกุน ขวา: Gosankiri ที่ใช้เป็นตราประจำตระกูล Toyotomi

นอกจากนี้กล่องกลปริศนาที่ส่งให้กับคอนเทนต์ครีเอเตอร์เพื่อที่จะลองเปิดขณะไลฟ์สตรีมนั้น มีผู้ชี้ว่าตัวคันจินั้นเขียนผิด เช่น 義 ในคำว่า 仁義 (Jingi เกียรติและความเป็นมนุษย์) นั้นเขียนผิด แต่คำว่า 忠義 (Chuugi ความภัคดี) ที่เขียนอยู่ข้าง ๆ กลับเขียนถูกซะงั้นทั้ง ๆ ที่ใช้คันจิตัวเดียวกัน

Assassin’s Creed Shadows

นอกจากนี้ยังมีประเด็นเรื่องชื่อของ Yasuke (弥助 ) ที่เขียนอยู่ข้างกล่องด้วย ซึ่งดูเผิน ๆ เหมือนจะไม่มีปัญหา แต่มีผู้ชี้ว่าถ้ามองดี ๆ คันจิตัวที่สอง 助 นั้นเหมือนจะเขียนเป็นคันจิสองตัวแยก (目 และ 力) เสียมากกว่า ซึ่งทำให้การอ่านและความหมายผิดเพี้ยนไปเลย

แม้ว่าจะไม่ได้ผิดพลาดถึงขั้นคอขาดบาดตาย แต่เห็นแล้วก็ทำให้ผู้แสดงความคิดเห็นรู้สึกว่า Ubisoft ไม่ใส่ใจที่จะทำการบ้านหรือแก้ไขรายละเอียดให้ถูกต้องมากเท่าที่ควร แม้จะยืนยันว่ามีผู้เชี่ยวชาญญี่ปุ่นและทีมงานในญี่ปุ่นคอยช่วยเหลือก็ตาม

แปลและเรียบเรียงจาก
Automaton Media


ติดตามข่าวเกมพีซี/คอนโซลอื่น ๆ ได้ที่ Online Station

คำที่เกี่ยวข้อง

สมัครรับข่าว OS

คุณอาจสนใจเรื่องนี้