เมื่อวันที่ 14 เมษายนที่ผ่่านมาได้มีประเด็นไวรัลเกิดขึ้นบนแพลตฟอร์ม X ครับ โดยคุณยูโซ โคชิโระ (Yuzo Koshiro) นักทำเพลงประกอบที่เคยมีผลงานแต่งเพลงให้กับเกมดัง ๆ มาแล้วมากมาย อาทิ Streets of Rage และ Shenmue ฯลฯ ได้โพสต์ภาพมื้ออาหารที่เขากินไป ซึ่งก็คือบุคคาเกะอุด้ง (Bukkake Udon) หรืออุด้งที่นำน้ำเย็นมาทำให้เส้นที่ต้มมานั้นเกิดการกระชับตัว จากนั้นก็นำน้ำซุปเข้มข้นมาราดบนเส้นไปตรง ๆ พร้อมลงแคปชั่นสั้น ๆ ว่า บุคคาเกะ (Bukkake)
Bukkake pic.twitter.com/OuyXzUSdPV
— Yuzo Koshiro (@yuzokoshiro) April 14, 2024
(ล่าง) หลังจากคุณยูโซโพสต์ไปได้ไม่นาน ชาวเน็ตที่อยู่นอกญี่ปุ่นหลายคนก็รู้สึกตกใจกับแคปชั่น เนื่องจากคำว่าบุคคาเกะมักถูกนำไปใช้ระบุถึงรายละเอียดในหนัง 18+ ของญี่ปุ่น (หรือที่ผู้คนนิยมเรียกกันว่าหนัง AV ) ที่หมายถึงการ “ราดหน้า” ใส่อีกฝ่ายนั่นเอง ซึ่งบรรดาผู้ชายทั่วโลกที่โปรดปรานการชมหนัง AV จะคุ้นชินกับคำนี้ดี จึงเข้าไปทวิตข้อความทักคุณยูโซว่าการใช้คำว่าบุคคาเกะแบบโดด ๆ นั้นค่อนข้างล่อแหลมและสุ่มเสี่ยงให้ชาวต่างชาติเข้าใจผิดเอาได้ครับ
eeh, i know it's bukkake udon, but, has a very dangerous meaning here for foreigners, careful!
— アルティメットせバ @ SF6, GGST (@RottenOutsider) April 14, 2024
(ล่าง) ขณะเดียวกันก็มีชาวเน็ตต่างประเทศบางคนทวิตตอบคุณยูโซ โดยบอกว่าคำนี้เหมือนเป็นการทดสอบด้านมืดในจิตใจของคนอ่านเลยก็ว่าได้
It at least reveals the dirty minds of the reader of your tweets ?https://t.co/fwQy1YeIuh
— Koen (@koenninator) April 14, 2024
(Looks delicious?)
อย่างไรก็ตาม คุณยูโซก็ได้ออกมาชี้แจงผ่านทวิตในภายหลังว่าตัวเขาอยากให้ทุกคนเรียนรู้การใช้ภาษาญี่ปุ่นและวัฒนธรรมอย่างถูกบริบทด้วย เพื่อที่จะได้ไม่มีการเข้าใจผิดกันครับ
แปลและเรียบเรียงจาก
ติดตามข่าวสารวงการบันเทิง ได้ที่ Online Station