รวม 5 อาหารญี่ปุ่นชื่อดังที่มีที่มาของชื่อสุดแปลก
หากพูดถึงอาหารญี่ปุ่น เชื่อว่าเพื่อน ๆ น่าจะนึกถึงชื่อ หน้าตา และรสชาติของมัน (กรณีที่เคยรับประทานมาก่อน) กันได้โดยใช้เวลาไม่นานนะครับ ซึ่งส่วนมากแล้วชื่อของอาหารญี่ปุ่นแต่ละอย่างก็จะสื่อถึงอัตลักษณ์และรูปลักษณ์ของอาหารชนิดนั้น ๆ ไว้อย่างชัดเจน แต่ก็จะมีอาหารอยู่บางอย่างที่มีที่มาของชื่อที่แตกต่างออกไปสักหน่อย ซึ่งทางบล็อกของ Gaijinpot ได้มีการรวบรวม 5 อาหารญี่ปุ่นชื่อดังที่มีที่มาของชื่อสุดแหวกแนวให้ได้ชมกันครับ
1. โอยาโกะด้ง (親子丼)
เมนูนี้เป็นการนำไข่ไก่ไปตีให้เข้ากับเนื้อไก่แล้วราดบนข้าวสวยร้อน ๆ โดยบางร้านอาหารญี่ปุ่นในบ้านเราจะมีการเรียกเมนูนี้ด้วยภาษาไทยว่า “ข้าวหน้าไก่ใส่ไข่” กันเสียเป็นส่วนใหญ่ ทว่าจริง ๆ แล้วชื่อโอยาโกะด้งเป็นการเล่นคำด้วยการผสมผสานระหว่างตัวอักษรจีน 2 ตัวแรก ก็คือ 親 ที่แปลว่า พ่อแม่ (พรรณนาถึง ไก่) และ 子 ที่แปลว่า เด็ก (พรรณนาถึง ไข่ไก่) เลยกลายเป็นการอุปมาถึง “พ่อแม่ลูก” ที่อยู่บนชามเดียวกันครับ
2. โอโดริด้ง (踊り丼)
โอโดริด้งเป็นเมนูที่มีคนจำนวนค่อนข้างเฉพาะกลุ่มที่จะกล้ากินครับ เพราะมันคือการนำปลาหมึกที่ถูกเฉือนศีรษะออกไปมาราดบนข้าว แต่เซลล์กล้ามเนื้อของปลาหมึกยังไม่ตายสนิท ทำให้หนวดของมันยังเคลื่อนไหวดุ๊กดิ๊ก ๆ ได้เวลาโดนโชยุราดลงไป ใครที่ไม่คุ้นกับภาพแบบนี้ก็คงรู้สึกเหมือนชมภาพยนตร์สยองขวัญสักเรื่องเลย ทีนี้ ที่มาของชื่อโอโดริด้ง ก็เป็นการเล่นคำอีกเช่นกัน โดยคำว่าโอโดริ (踊り) นั้นแปลว่า “เต้นรำ” ซึ่งเปรียบได้กับหนวดปลาหมึกที่เต้นระบำอยู่บนชามนั่นเอง
3. คิทซึเนะอุด้ง (きつねうどん)
เมนูคิทสึเนะอุด้ง เป็นการนำเต้าหู้หวานมาวางบนอุด้งร้อน ซึ่งคำว่าคิทสึเนะโดด ๆ จะมีความหมายถึงสุนัขจิ้งจอก และรูปร่างของเต้าหู้หวานก็มีความละม้ายคล้ายกับใบหูของสุนัขจิ้งจอก จึงมีการเรียกเชิงเปรียบเปรยเป็นคำว่า คิทสึเนะอุด้ง ในเวลาต่อมา
4. ทามาโกะกานิ (玉子ガニ)
ทามาโกะกานิ คือขนมขบเคี้ยวที่เป็นปูเสฉวนตัวเล็ก ๆ อบกรอบ โดยที่มาของชื่อนี้ เป็นการนำสองคำมาประสมกัน ได้แก่ ทามาโกะ (玉子) ที่แปลว่า ไข่ และ คานิ (かに) ที่แปลว่า ปู ซึ่งคำว่าไข่เป็นการอุปมาถึงสิ่งใดสิ่งหนึ่งที่มีขนาดเล็กจิ๋ว และในที่นี่ก็หมายถึงปูเสฉวนที่มีไซส์เล็กกะทัดรัด พอดีคำเป๊ะๆ
5. โอโคโนมิยาคิ (お好み焼き)
บ้านเราจะนิยมเรียกโอโคโนมิยาคิกันว่า “พิซซ่าญี่ปุ่น” ครับ ซึ่งเมนูนี้เป็นอาหารขึ้นชื่อของจังหวัดโอซาก้าและฮิโรชิม่า มีรูปร่างเหมือนแพนเค้กกลม ๆ โรยหน้าด้วยท็อปปิ้งและซอสต่าง ๆ โดยชื่อของโอโคโนมิยาคิก็เป็นการผสมคำระหว่างคำว่า โคโนมิ (好み) ที่หมายถึงอะไรสักอย่างที่รู้สึกชอบ กับ ยาคิ (焼き) ที่แปลว่า ผัด, ย่าง หรือทอด พอนำมารวมกันก็เลยมีความหมายประมาณว่า “ผัดหรือทอดอะไรก็ได้ตามใจชอบ” นั่นเอง
เป็นไงกันบ้างครับกับรวม 5 อาหารญี่ปุ่นที่มีที่มาของชื่อสุดแปลก ถ้าเพื่อนๆ คนไหนมีโอกาสได้ไปเยือนญี่ปุ่นก็อย่าลืมไปลองเมนูที่กล่าวมากันดูล่ะ
เครดิต
https://japantoday.com/category/features/food/5-weird-names-for-japanese-food
https://blog.gaijinpot.com/5-weirdest-names-japanese-food/
https://blog.gaijinpot.com/5-scary-japanese-foods-and-why-you-should-try-them/