Made in Abyss ซีรีส์อนิเมะภาพสดใสเกี่ยวกับการผจญภัยลงไปยังหลุมนรก ที่แวดวงผู้ชื่นชอบอนิเมะต่างบอกเป็นเสียงเดียวกันว่า “ถอยไปอย่าลงมา!” หรือ “ถ้าใจไม่ถึงอย่าดู” แต่ก็ไม่วายมีคนมาลองของอยู่เรื่อยๆ และ เหยื่อรายล่าสุดที่พึ่งลงหลุมไปยังเป็นนักวาดมังงะรุ่นใหญ่ที่มีนามว่า อ. Morikawa George ซึ่งก็คือผู้เขียนมังงะ Hajime no Ippo ซะด้วย
โดย อ. Morikawa ได้ลงข้อความบนทวิตเตอร์ของตัวเองว่า “ตอนนี้กำลังดูอนิเมะที่ภาพน่ารักสีสันสดใสเรื่องหนึ่งอยู่ คือตอนแรกกะดูเอาเพลินๆ เพราะคิดว่ามันคือการผจญภัยที่น่าสนุกสนานของเด็กผู้หญิง กับหนุ่มหุ่นยนต์คู่หนึ่ง…. แต่มันโหดเกินไปแล้ว ปวดตับเกิน…นี่มันนรกใช่มั๊ย แต่มันก็หยุดดูไม่ได้เลย”
ซึ่งอนิเมะเรื่องที่ว่านี้ก็คือ Made in Abyss และดูเหมือนว่าถึงแม้ อ. Morikawa จะเริ่มรู้ตัวว่ามันคืออนิเมะปวดตับแต่ก็หยุดดูไม่ได้เลย และยังลงข้อความต่อว่า “ดูจนถึงภาคหนังโรงแล้วล่ะ คืออยากรู้ว่ามันจะมีอะไรดีๆ เกิดขึ้นบ้างมั้ยเนี่ย จะปวดตับไปไหน”
“ที่ดูเพราะนึกว่ามันจะเหมือนอนิเมะ Ghibli ไม่ก็จะมีเมดน่ารักๆโผล่มาบ้าง (ตรงชื่อเรื่องคำว่า Made ถ้าอ่านแบบคาตาคานะ สามารถอ่านว่า Maid ได้) คือปวดตับโคตร แต่ก็สนุกนะ แล้วไอ้ตรง Oya Oya Oya นี่หลอนติดหัว จนหาคำบรรยายไม่ไหวเลยเนี่ย”
และสุดท้ายนี้ อ. Morikawa ก็กล่าวขอบคุณ อ. Tsukushi Akihito(ผู้เขียนมังงะ Made in Abyss) กับทีมงานอนิเมะที่สร้างผลงานดีๆออกมาให้ได้ชม ซึ่งนักอ่านอย่างเราๆก็คงได้แต่หวังว่า อ. Morikawa จะไม่นำไอเดียอะไรก็ตามที่เกิดจากการชม Made in Abyss ไปใส่ในผลงานของตัวเอง…
ส่วน อ. Tsukushi ที่ทราบว่า อ. Morikawa มาดูเรื่องนี้ก็แซวว่า “ทีมงานอนิเมะเจ๋งจริงๆ ทำเอาอาจารย์ Morikawa จุกจนตัวงอไปเลย!” และ อ. Morikawa ก็มาตอบกลับา “ไม่ใช่ตัวงอแล้ว นอนแผ่หลาเลยต่างหาก”
ความเห็นชาวญี่ปุ่นเกี่ยวกับเรื่องนี้
読み進めていくと、子供達の愛を背に 戦う男が出て来るので安心して下さい
“เดี๋ยวพออ่านมังงะต่อ จะเจอชายหนุ่มผู้ยืนหยัดต่อสู้โดยแบกรับความรักของเด็กๆไว้บนแผ่นหลังด้วยแหละ เพราะงั้นไม่ต้องกลัวอะไรหรอก”
↑ひとのこころがない
“↑ยังมีจิตใจความเป็นคนมั๊ยเนี่ย”
あっ… 深淵を潜ってしまったのですね…
“อ๊ะ…ลงหลุมไปแล้วสินะ…”
普通にメイドインアビスで 心を破壊される人を見るの楽し過ぎるんだよな
“เวลาเห็นใครดู Made in Abyss แล้วตับระเบิด มันก็สนุกอยู่นะ”
(◉人✳︎)みぃー
“(◉人✳︎)มี๊-“
TVアニメ二期もあるので安心してください
“ไม่ต้องกังวล เพราะอนิเมะมันมีซีซั่น 2 รออยู่”
心に傷を負ったので休載します
“จิตใจต้องการเยียวยา ขอหยุดวาดพักนึง”
カートリッジまで見ちゃったか
“ดูจนถึงกระติกน้ำเลยสินะ”
ที่มา http://blog.esuteru.com/archives/9754986.html
Arms