หลังจากที่คุณ Natsuno Takeshi ผู้เป็นประธานของบริษัท Kadokawa ได้ทำให้นักอ่านมังงะทั่วโลกแตกตื่น ด้วยการพูดกลางรายการของ Abema TV ว่าจะ ยกระดับมาตรฐานไม่ให้มังงะมีเนื้อหาล่อแหลม ช่วงสัปดาห์ที่แล้ว
ข่าวที่เกี่ยวข้อง
ล่าสุดเมื่อวันพุทธที่ 28 ทางบริษัท Kadokawa ก็ได้ลงจดหมายขอโทษว่า ที่ประธานพูดไปไม่เกี่ยวข้องกับแนวทางของบริษัท พร้อมประกาศลดเงินเดือนของประธานด้วย
『当社役員の報酬の一部自主返上について』KADOKAWAのリリース。7/21出演のAbemaTVの番組での夏野剛氏の発言は、個人で番組参加したが、社長として大変不適切で当人も深く反省。一連の発言は、当社事業運営方針と関連性がない。当人から報酬の一部返上の申し出があり、受理。https://t.co/ZmjHLDEOXf
— 三崎尚人 (@nmisaki) July 28, 2021
เนื้อความในจดหมายมีดังนี้
“คำพูดที่ประธาน Natsuno Takeshi พูดในรายการ Abema TV เมื่อวันที่ 21 กรกฎาคม 2021 เป็นคำพูดที่มาจากความเห็นส่วนตัว ไม่ใช่ในฐานะประธานของ Kadokawa แต่คำที่พูดออกไปนั้นมันไม่เหมาะสม และตอนนี้ตัวประธานเองก็ได้สำนึกผิดแล้ว
นอกจากนี้คำพูดที่ประธานพูดไปนั้น ไม่มีความเกี่ยวข้องในการดำเนินกิจการของบริษัท และเพื่อแสดงความสำนึกผิดประธานจึงนำเงินเดือนส่วนหนึ่งของตัวเองมาคืนให้แก่บริษัท และทางบริษัทก็ได้ดำเนินการแล้ว”
ก็เรียกได้ว่าปากพาจนจริงๆ และเห็นแบบนี้เหล่านักอ่านมังงะก็น่าจะวางใจกันได้ ส่วนเงินเดือนที่ประธาน Natsuno Takeshi นำมาคืนให้กับบริษัท หรือเรียกง่ายๆว่าลดเงินเดือน จะเป็นจำนวน 20% ของเงินเดือนที่ได้รับในตำแหน่ง และมีผลเป็นระยะเวลา 3 เดือน ที่นับตั้งแต่เดือนสิงหาคมไปจนถึงเดือนตุลาคม 2021
ส่วนความเห็นชาวญี่ปุ่นนั้นมีดังนี้
口は災いの元…
“ปากพาจนโคตร…”
出版業界にあるまじき発言が過ぎた
“เป็นคำพูดที่ไม่น่ามาจากวงการสิ่งพิมพ์เลย”
会社のトップが規制を強化しようとしてるんだから報酬返そうがそこにいる限り一緒でしょ
“แต่คนบนสุดของบริษัทมีความคิดอยากควบคุม ถึงจะคืนเงินเดือนแต่ถ้ายังอยู่ในตำแหน่ง มันก็ไม่ต่างกันป่าว”
だが油断するな。あれが最後の夏野とは限らない
“อย่าประมาทก็แล้วกัน เพราะเรื่องนี้น่าจะยังไม่ใช่ครั้งสุดท้ายของ Natsuno”
そうじゃないんだよなぁ……
お前の給料とかしったこっちゃないんだよ
出版社っていう表現の自由の上に成り立ってるような業種のトップが表現規制推進派なんでしょ?
どうせ居る限りは規制推進していくんだからいなくなってくれとしか思わんよ
“ไม่ได้ต้องการแบบนี้เลย… จะลดเงินเดือนก็เรื่องของเอ็ง แต่บริษัทสิ่งพิมพ์ที่ควรมีอิสระในการแสดงออก กลับมีประธานเป็นพวกมีความคิดไม่อยากให้มีอิสระไม่ใช่เหรอ? แล้วยังอยู่ในตำแหน่งแบบนี้มันก็คงค่อยๆควบคุมไปเรื่อยป่าว จะให้ดีสุดก็ลาออกเถอะ”
株主から突き上げ食らう前にさっさとクビ切った方がマシなんでは…
“ก่อนจะโดนผู้ถือหุ้นเล่นงาน รีบๆไล่ออกจากตำแหน่งดีกว่ามั้ง…”
返上した役員報酬で死に追いやったコンテンツを復活させろ
“เงินที่คืนมาก็ช่วยเอาไปชุบชีวิตคอนเทนต์ที่ฆ่าทิ้งไปที”
KAD◯KAWAの作品は好きだけど会社は嫌い
“ชอบงาน Kadokawa นะ แต่เกลียดบริษัท”
会社の理念に反するようなこといっても首がつながってるなんていいですね
“พูดสิ่งที่ขัดกับอุดมการณ์ของบริษัท แต่ไม่ถูกไล่ออก ดีจัง”
ที่มา http://otakomu.jp/archives/27022908.html
Arms