จะเป็นยังไง เมื่อโดราเอม่อนเปลี่ยนไปเมื่อไปฉายที่อเมริกา!

     สวัสดีครับชาว Online Station ทุกท่านวันนี้มีข่าวคราวเกี่ยวกับเจ้าแมวสีฟ้ามีนามว่า "โดราเอม่อน" ที่หลายๆ คนในไทยเรียกสั้นๆ กันอย่างติดปากว่า "โดเรม่อน" ที่มีฉายบ้านเรามาอย่างยาวนานและล่าสุดถือเป็นครั้งแรกเลยก็ว่าได้ครับกับการ์ตูนญี่ปุ่นสุดโด่งดังไปทั่วโลกอย่าง "โดราเอม่อน" ที่กำลังจะไปฉายที่สหรัฐอเมริกาป็นครั้งแรก! หลังจากที่ฉายที่ญี่ปุ่นหลายสิบปีด้วยกัน โดยการ์ตูนโดราเอม่อนถูกซื้อลิขสิทธิ์โดยดิสนีย์จะปล่อยออกอากาศทั้งสิ้น 26 ตอนด้วยกัน ซึ่งในการฉายโดราเอม่อนครั้งนี้ทางดิสนีย์ได้ปรับเปลี่ยนรายละเอียดและบทสนทนาบางส่วนของเรื่องให้เหมาะสมกับรสนิยมของคนอเมริกามากขึ้น เนื่องจากทางช่องดิสนีย์เอ็กซ์ดี ในเครือวอลต์ดิสนีย์ มีช่วงเวลาการจัดการการ์ตูนตามเรตของผู้ชมอยู่
     โดยอย่างแรกที่จะถูกเปลี่ยนแปลงไปเมื่อไปฉายก็คือชื่อของตัวละครในเรื่องซึ่งอาจจะปรับให้เพราะสมกับการออกเสียงของคนอเมริกาโดยที่โดราเอม่อนยังคงใช้ชื่อเดิมเป็น "Doraemon" แต่มีตัวละครที่ถูกเปลี่ยนชื่อไปก็คือ โนบิตะ ถูกเปลี่ยนชื่อเป็น โนบี้(Noby) ชิซูกะ ถูกเปลี่ยนเป็น ซู(Sue) ไจแอนท์ ถูกเปลี่ยนเป็น บิ๊กจี (Big G) และซูเนโอะ ถูกเปลี่ยนเป็น สนีช(Sneech) ซึ่งเป็นคำที่ล้อมาจากคำว่า "Sneer" ซึ่งแปลว่าเยาะเย้ย
     สิ่งต่อมาที่จะถุกเปลี่ยนแปลงไปนั้นก็คือชื่อของวิเศษซึ่งอันนี้ก็ไม่น่าแปลกใจเท่าไหร่นักเพราะตามแต่ละประเทศก็เปลี่ยนไปเพราะอาจจะต้องแปลชื่อของวิเศษจากภาษาญี่ปุ่นเป็นของประเทศตัวเองทั้งนั้น

เรามาดูกันดีกว่าว่าของอเมริกานั้นเปลี่ยนไปเป็นยังไงบ้างอย่างแรกก็คือ

 

Dokodemodoor(どこでもドア) หรือที่ไทยเรียกกันว่า "ประตูไปที่ไหนก็ได้" ทางอเมริกาก็ใช้แบบบ้านเราคือ "Anywhere Door"

Takecopter(タケコプター) บ้านเราเรียกกันว่า "คอปเตอร์ไม้ไผ่" ที่อเมริกาจะถูกเปลี่ยนไปใช้ว่า "Hopter" ,

Ankipan( アンキパン) บ้านเราเรียกว่า "ขนมปังความจำ" ที่อเมริกาใช้แบบบ้านเราว่า "MemoryBread"

Kuki-ho (空気砲) บ้านเราจะเรียกว่า "ปืนใหญ่อัดอากาศ" ทางอเมริกาก็ไม่ต่างจากบ้านเราเช่นกันคือ "Air Cannon"

Honyaku Konnyaku (ほんやくコンニャク) บ้านเราเรียกว่า "วุ้นแปลภาษา" ของอเมริกาก็ใช้เป็น "Translation Gummy" 

     จะเห็นได้ว่าหลายๆ อย่างนั้นถูกแปลเป็นภาษาอังกฤษซึ่งไม่ค่อยแตกต่างจากบ้านเราครับทีนี้เราลองมาดูภาพในเรื่องโดราเอม่อนที่ถูกปล่อยออกมาดูกันครับว่าในภาพภายในเรื่องนั้นถูกเปลี่ยนภาพจากเดิมยังไงกันบ้าง

 

อันแรกเป็นภาพบนโต๊ะอาหารของครอบครัวโนบิตะ ที่โดยปกติแล้วชาวญี่ปุ่นจะใช้ตะเกียบในการทานอาหารกันแต่เมื่อไปฉายที่อเมริกาแล้วก็ได้เปลี่ยนจากตะเกียบเป็นส้อมแทนครับ  ข้าวห่อไข่บนโต๊ะก็เปลี่ยนเป็นแพนเค้กแทน

เงินเยนถูกเปลี่ยนเป็นเงินดอลลาร์

กระดาษข้อสอบ 0 คะแนนของโนบิตะก็มีเพิ่มเกรด F เข้าไปด้วยให้รู้ว่าตกนะเพราะทางการเรียนของอเมริกานั้นจะใช้เกรดเป็นการบ่งชี้มากกว่าตัวเลขเพื่อให้เข้าใจง่ายขึ้น ชื่อของโนบิตะก็เปลี่ยนเป็นภาษาอังกฤษ "Noby Nobi" 

และในตอน "แปลงร่าง! กับอุปกรณ์แดร็กคูล่า!" โดราเอม่อนจะต้องทำแผลที่จมูกและใช้เครื่องมือปฐมพยาบาล แต่ที่ฉายในอเมริกานั้นน่าจะถูกเปลี่ยนบทสนทนาหลายๆ อย่างจนภาพเปลี่ยนเป็นโดราเอม่อนกำลังจะกินพิซซ่าซะอย่างงั้นแถมแผลก็หายไปด้วย

ในตอน "ม้าไม้ไผ่" โนบิตะร้องไห้กับโดราเอม่อนตามปกติโนบิตะจะร้องไห้แล้วมีน้ำตาพุ่งออกมาเป็นสายเลย แต่ในอเมริการนั้นน้ำตาของโนบิตะถูกตัดออกไปครับ

ร้านขายของชำของไจแอนท์จากเดิมใช้ชื่อว่า Goda Shoten(剛田商店) ก็เปลี่ยนเป็นชื่อแบบฝรั่งว่า "Goda’s Goods"

และในตอน โดราเอม่อนกับไทม์แคปซูล 100 ปี (ドラえもんの100年タイムカプセル) ชิซูกะถูกเปลี่ยนของที่จะใส่ลงไปในไทม์แคปซูลจากเดิมเป็นตุ๊กตา ในเวอร์ชั่นอเมริกาเปลี่ยนเป็นหนังสือ 

และยังมีการเปลี่ยนแปลงอย่างอื่นอีก เช่น
– ปกติแล้วโดราเอม่อนจะต้องถูกเรียกว่าเป็น "ทานูกิ" เป็นประจำแต่เมื่อเป็นเวอร์ชั่นอเมริกาโดราเอม่อนจะถูกเรียกเป็น "แมวน้ำ" แทนทานูกิ
– มันเผาในเรื่องจะถูกเปลี่ยนเป็นป๊อบคอร์นแทน และ อาหารหลายๆ อย่างก็เปลี่ยนไปโดราเอม่อนอาจจะไม่ได้กินโดรายากิแล้วแต่จะเปลี่ยนเป็นผลไม้มากขึ้นเพราะส่งเสริมให้เด็กๆ แทนผลไม้
– เพลงเปิด และเพลงปิด จะเป็นแบบเวอร์ชั่นอเมริกาเพื่อให้เด็กๆ ฟังเข้าใจได้ง่ายมากขึ้น
– บทสนทนาต่างๆ จะถูกเปลี่ยนไปตามความเหมาะสมในเรื่อง
– มีการอธิบายใหม่ว่า โดราเอม่อนมาโลกอนาคต ได้ยังไง

     และอาจจะยังอื่นๆ ที่ถูกเปลี่ยนแปลงอีกแต่ยังไม่ได้เปิดเผยขึ้นมา ไงก็ตามแต่โดราเอม่อนฉบับอเมริกานี้จะถูกฉายภายในปีนี้อย่างแน่นอน เผื่อเป็นการปูทางสู่โดราเอม่อนฉบับหนังโรงที่กำลังจะฉายในรูปแบบซีจี 3มิติ ที่ไม่ใช่ 2มิติตามปกติในชื่อเรื่องว่า  Doraemon : Stand By Me Doraemon ยังไงก็ลองติดตามกันดูนะครับผมว่ายังไงแฟนๆ โดราเอม่อนไม่ผิดหวังอย่างแน่นอนครับ!!
 

 ที่มา
http://www.oricon.co.jp/news/2037332/full/?from_al

คำที่เกี่ยวข้อง

สมัครรับข่าว OS

คุณอาจสนใจเรื่องนี้